Embracing the Multilingual Experience

No Hay Monolingües

EVA FERNÁNDEZ, Linguistics and Communication Disorders
La palabra monolingual no existe en el vocabulario de los alumnos de Queens College. De esto me enteré cuando empecé a trabajar con el Psychology subject pool....

Bridging Cultures and National Boundaries

TSETAN GELEK, Student
My name is Tseten Gelek and I am Tibetan born in Nepal. I did my schooling in Nepal and I transferred to Queens College. I felt welcomed at my first visit to United States, but I was very nervous about how I was going to approach my first class at Queens College....

The More Things Change...

EILEEN BAKER, CUNY Writing Fellow
As a Writing Fellow at Queens, I have been very interested to learn about the many students who came here as immigrants. I, too, came as an immigrant to New York City in 1952. Although my parents had made the move to America, they were reluctant to let me explore the many cultures America had to offer because they did not understand these cultures yet....

Analysis of the Linguistic Make-up of the Student Body: Queens College, City University of New York

CHRISTOPHER COLEMAN, Faculty Technical Support Specialist, Division of Arts and Humanities with TAMARA EVANS, Dean of Faculty, Division of Arts and Humanities
From the Fall of 1984 to the Spring of 2007, a span of 23 academic years, more than 2,700 students successfully passed a foreign language proficiency exam in any one of 66 known languages, including American Sign Language....

Language of Mathematics: A Bridge to Possibilities

MINDY MILLER, Student
My original intent was to write a piece about the language of mathematics using poetry: kind of a four-dimensional comment on language. I’d recently attended a weekend writing workshop on poetry at Bard College, and I was inspired to try to convey some of my ideas about the language of mathematics in verse....

萬花筒般的自我 Multilingual Selves

謝采秀 TSAI-SHIOU HSIEH, WAC Assessment Coordinator
我常常想著,不同語言是如何像萬花筒的各個色鏡一般,以說聽讀寫的各種形式鑲嵌在我的日常生活裡。早晨我用羅馬尼亞文和室友問安(她以中文相對回應,這是我們互相學習的方式),在地鐵上總是充斥著各種聽得懂或聽不懂的語言,到了學校則自動轉換為全英文,即便只是自言自語....
I often wonder how different languages assemble as mirrors in the kaleidoscope of my life, in the forms of speaking, listening, reading and writing. Every morning I greet my roommate in Romanian, and she greets back in Chinese....

Prórroga and Other Poems

JUAN NICOLÁS TINEO
Prórroga pido al día
a la navidad
que nuevamente ya vendrá....

Student Haiku

わらうひと
こえのあやしき
もいとほし....